Литература на национальных языках: история и современность / Милли телдә язылган әдәбият кирәкме?

IMG_408910 ноября 2015 года по инициативе Самарского Дома молодежи состоялся телемост на тему «Год литературы в России. Нужна ли литература на национальных языках?». В работе телемоста приняли участие четыре площадки: Дом дружбы народов Самарской области, Самарский Дом молодежи, Самарский государственный университет, Поволжский строительно-энергетический колледж.

В видеоэфире развернулась активная дискуссия о роли литературных произведений на национальных языках и их переводах, а также связанных с этим вопросом аспектах.

Представители научного сообщества — преподаватели Самарского государственного университета С.А. Голубков, С.Д. Колова, М.А. Перепелкин поделились своими мыслями о значении языкового многообразия России, необходимости сохранять свой родной язык, связав этот аспект с проблемами межнациональных отношений и геополитикой. Ученые также напомнили о традициях переводов на русский язык литературы народов России, благодаря чему эти художественные произведения становились известны всему миру, приведя пример Расула Гамзатова, Чингиза Айтматова, Юрия Рытхэу.

Студенты — участники телемоста предложили рассмотреть вопрос: «Что важнее — «державность» или «национальность» в такой полиэтнической и многоязычной стране как Россия?». Участникам телемоста отрадно было слушать мнение молодого поколения россиян, для которых патриотизм — не пустое слово, в их выступлениях прозвучали очень важные мысли о межнациональных отношениях в России.

Великая держава держится на трех «китах» — на сплоченной нации, родной вере, родном языке. Сегодня нашу страну знают как сильную и уверенную державу со своим лидером — Президентом Российской Федерации Владимиром Владимировичем Путиным, который четко определил приоритеты Российского государства, одним из которых является «вопрос сохранения родного языка — вопрос сохранения идентичности, самобытности и традиций».

Сегодня важным вопросом государственной политики является развитие многоязыкового образовательного, информационного пространства — поддержка печатных и электронных СМИ, издание литературы на языках народов России.

В разговор на эту тему включилась эксперты, работающие на площадке Дома дружбы народов, которую представили: Ю.Е. Котова — начальник отдела по работе с национальными общественными объединениями и религиозными общественными организациями, Ю.В. Обходская — библиотекарь ГКУ СО «Дом дружбы народов», С.Б. Краснова-Игенбетова — редактор самарской областной башкирской газеты «Иргиз», Р.Н. Аглиуллин – редактор самарской областной татарской газеты «Бердэмлек», В.И.  Алексеева — член СРОО «Мордовский национально-культурный центр «Масторава», Л.Н. Павлова — председатель СРОО «Национально-культурная автономия чувашей Самарской области».

IMG_4080 IMG_4081 IMG_4082Специалисты в области национальной политики и представители национальных общественных организаций Самарской области высказались однозначно, что название темы телемоста должно звучать без вопроса, а литературы на национальных языках не может не быть, как не может не быть народа без языка.

С.Б. Краснова-Игенбетова сказала, что родной язык — часть самобытности каждого народа, часть его культуры, и, забыв свой родной язык и свою историю, народ теряет национальную сущность: «без башкирского языка — я не башкирка, а родной язык делает меня сильнее».

Р.Н. Аглиуллин высказался твердо о необходимости сохранения татарского языка через систему школьного образования, семью, национальные СМИ, и конечно, родную литературу.

В то же время, сказал он «никогда нельзя забывать, что единым многонациональный народ России делает русский язык, который позволяет каждому из нас ощутить свою принадлежность к нашей великой стране».

В Самарской области возрождение национальных периодических изданий началось в начале 1990-х годов. Одной из первых стала издаваться самарская областная татарская газета «Бердэмлек», в которой и сегодня широко освещаются вопросы истории и развития татарского народа, жизни современных татар, национального образования.

Также Р.Н. Аглиуллин представил участникам телемоста новую книгу, посвященную жизни и творчеству современного татарского поэта и талантливого художника — «Гакиль Сагиров. О себе и все о  нем…!», изданную в Самаре на татарском языке.

Ю.В. Обходская рассказала о положениях Стратегии государственной национальной политики Российской Федерации, определяющих важность издания книг на родных языках народов России. Она также продемонстрировала книги на национальных языках, включающие параллельные переводы текстов художественной литературы и фольклора народов России на русский язык, ведь именно двуязычие способствует реальному диалогу культур.

В.И. Алексеева поделилась опытом сохранения родного эрзянского языка в своей семье на примере произведений классика мордовской литературы, самарского эрзянского поэта и общественного деятеля Числава Григорьевича Журавлева, которому 27 апреля 2015 года исполнилось 80 лет.

Л.Н. Павлова напомнила о 125-летнем юбилее другого классика — чувашского поэта Константина Иванова и отметила необходимость сохранения родного языка как важного условия целостности многонационального государства, единства его народа, передачи от поколения к поколению устоев, традиций и ценностей.

Выступление экспертов закончилось на высокой ноте — на своих родных языках читали стихи своих любимых поэтов представители башкирского, мордовского, татарского, чувашского народов.

Важность решения проблемы сохранения и дальнейшего развития родных языков и литературы зависит от межэтнического согласия и равноправия развития культуры народов Российской Федерации.

Издание книг на родных языках народов России, а особенно многоязычные издания,  способствует укреплению единства российской нации и межэтнического общения, межкультурного взаимодействия.

Серьезный импульс развитию и поддержке языков народов России придал проводимый в 2015 году Год литературы.

Юта ОБХОДСКАЯ.

samddn.ru

* * *

Самараның Яшьләр йорты инициативасы буенча “Рос­сиядә әдәбият елы. Милли телләрдә язылган әдәбият кирәкме?” дигән темага “Телевизион күпер” үткәрелде. Анда Самара өлкә Халыклар дуслыгы һәм Яшьләр йортлары, Самараның дәүләт университеты һәм Идел буе төзү-энергетика көллияте катнашты.

Видеоэфирда милли телләр­дә язылган әдәби әсәрләрнең һәм аларның тәрҗемәләре роле турында әңгәмә булды. Самара дәүләт университеты мөгәллимнәре Россиянең күптеллелеге әһәмияте, туган телләрне саклап калу турында фикерләрен әйттеләр. Төрле милләт язучылары — Рәсүл Гамзатов, Чыңгыз Айтматов, Юрий Рытхэу мисалында Россия халыклары телләрендә язылган әдәби әсәрләрне рус теленә тәрҗемә итү — аларны бөтен дөньяга таныту гамәле, дип сөйләделәр.

“Телевизион күпер”дә катнашучы студентлар: “Россия кебек күпмилләтле һәм күптелле илдә мәмләкәтме әллә милләтме мөһимрәк?” - мәсьәләсен уртага салып тикшерделәр. “Бүген безнең илебезне көчле дәүләт буларак беләләр. Президентыбыз Владимир Путин билгеләгән мөһим эшләрнең берсе — туган телебезне, гореф-гадәт­ләребезне саклап калу”, — ди­деләр алар.

Самара өлкәсендәге күп­санлы милли оешма вәкилләре һәм милли сәясәттә эшләүче белгечләрнең чыгышларында: “Милли телдәге әдәбият, һичшиксез, булырга тиеш”, — дигән фикерләр яңгырады.

Өлкәбездә башкорт телен­дә чыгып килүче “Ыргыз” га­зетасының баш мөхәррире Сә­лимә Краснова — Игенбетова: “Тел — халыкның культурасы, аның тарихы. Туган телемнән башка мин башкорт түгел инде”, — диде.

Самара өлкәсе татар­ла­рының “Бердәмлек” газетасы баш мөхәррире Рәфгать Әһлиуллин: «Татар телен укы­ту системасы, гаилә, милли басмалар һәм татар әдә­бияты ярдәмендә саклап калырга мөмкин», — дигән фикер белдерде. “Шул ук вакытта рус теленең Россиянең күпмилләтле халкын берләш­терүче көч икәнлеге турында да онытмаска кирәк”, — диде баш мөхәррир.

Рәфгать Әһлиуллин “Телевизион күпер”дә катнашучыларны күптән түгел татар телендә нәшер ителгән каһарман якташыбыз, күренекле татар шагыйре һәм рәссам Гакыйль Сәгыйровның тормыш һәм иҗат юлына багышланган “Үзе турында һәм барсы да аның турында” дип аталган китап белән дә таныштырып үтте.

Өлкәнең Халыклар дуслыгы йорты китапханәчесе Юта Обходская милли телләрдә язылган китапларның русчага тәрҗемәсе белән бергә бастырылуын күрсәтеп, моны “мәдәниятләр диалогы” дип атады.

Региональ “Масторава” морд­­ва милли-мәдәни үзәге әгъ­­засы Вера Алексеева Сама­рада яшәүче 80 яшьлек эрзя шагыйре Чеслав Журавлевның иҗаты белән таныштырып үтте. Ә чувашларның милли-мәдәни автономиясе президенты Людмила Павлова танылган чуваш шагыйре Константин Ивановның 125 еллыгына багышлап үткәрелүче чаралар турында сөйләде.

Ахырда татар, башкорт, мордва һәм чуваш телләрендә язылган шигырьләр яң­гырады.

Юта ОБХОДСКАЯ,

өлкә Халыклар дуслыгы йорты китапханәчесе.

«Бердәмлек».

Просмотров: 1720

Комментирование запрещено