Шедевры отечественной мультипликации стали доступны на татарском языке. Перевод многих мультиков, знакомых каждому советскому ребенку с детства осуществило Министерство образования и науки РТ.
Всего на язык Габдуллы Тукая переведено более пяти десятков мультфилмов. В том числе «Көлсылу» («Золушка»), «Гав исемле мәче баласы» («Котенок по имени Гав»), «Бәләкәч һәм Карлсон» («Малыш и Карлсон»), «Винни-Пух кунакка бара» («Винни-Пух идёт в гости»), «Винни-Пух и день забот» («Винни-Пух һәм мәшәкатьле көн»), «Авылда кыш» («Зима в Простоквашино»), «Крокодил Гена» («Крокодил Гена»), «Кто сказал «Мяу»?» («Мияу дип кем әйтте?») и многие другие.
Посмотреть мультфильмы можно ЗДЕСЬ.
Просмотров: 1268
идёт активная подмена наших национальных ценностей, пока Татары спят и видят свои розовые сны о добром барине ,который принесёт таки нам НАШЕ НАРОДНОЕ И НАЦИОАЛЬНОЕ на блюдечке с розовой каёмочкой,а МЫ тем временем с их мультиками на нашем языке станем рускими татарами.
Молодец, Татармультфильм! Хороши мультики по Тукаю! Детей бы заинтересовать…
совет мултларны 25 ел елек тәрҗимә итәргә кирәк иде, минемчә, татар балаларга яңарак мултларны күрсәтергә кирәк
Sergey, вообще говоря, эти мультики гораздо лучше многих современных. Наверняка будут смотреть. Я, конечно, не ребенок уже, но посмотрю обязательно. Кроме того, вероятно, в данном случае меньше проблем с правообладателями. Будем надеяться, что на этом не остановятся и продолжат переводить более современные мультфильмы. А лучше — снимать собственные.