Уфадагы «Эхо Москвы» радиосында «Татарча сөйләшәбез» рубрикасы эшли башлады / На уфимском радио «Эхо Москвы» заработала рубрика «Говорим по-татарски»

0135(1)“Эхо Москвы” радиосының Башкортстандагы корпунктында “Татарча сөйләшәбез” тапшыруы чыга башлады. Бу рубрикада, Башкортстанда булган актуаль яңалыкка бәйле рәвештә, сүз, сүзтезмә, җөмлә рус теленнән татарчага тәрҗемә ителә.

“Эхо Москвы” радиостанциясенең Уфа һәм Оренбург шәһәрләрендәге корпункты шеф-редакторы Максим Курников – бу тапшыру идеясенең авторы. “Говорим по-татарски” рубрикасын” без башта Оренбургта башлап җибәрдек. Тыңлаучыларның хуплавын ишеткәч, Башкортстан башкаласында да эшләргә булдык”, — дип аңлатты ул.

Уфада бер ел “Башкортча сөйләшәбез” рубрикасы эшләгән иде. “Башта, әлбәттә, төрле фикерләр ишетелде. Әмма хәзер рәхмәт сүзләре ешрак яңгырый. Чөнки, әйтик, машинада барганда радионы тыңлаучы, әмма туган телен белмәгән татар кешесе кызыклы яңалыкның татарчага тәрҗемәсен ишетә икән, ул аны исендә калдырачак. Хәзер “Татарча сөйләшәм” рубрикасын Мәскәүдәге үзәк радиостанциягә җибәрү буенча сөйләшүләр алып барыла”, — диде Максим Курников.

Тапшыру Уфаның “Ихлас” мәчете белән бергә алып барыла. Мәчетнең Яшьләр шурасы рәисе Альфред Рамазанов бу тәкъдимне шатланып кабул итүен әйтте. “Башлыча, уңай сүзләр генә ишетәбез. Әмма берничә тәнкыйть сүзе дә ишеттек. Кайбер сүзләрне аңлаешсыз тәрҗемә итәсез, гадиләштерергә кирәк, диләр. Ләкин, дини оешма буларак, һәр җөмләне хикмәт белән тәрҗемә итәргә, татар телендәге сүзне генә түгел, хәтта моңын да сакларга тырышабыз. «Эхо Москвы» радиосына рәхмәтлебез! «Говорим по-татарски» Уфада татар теленә багышланган бердәнбер тапшыру, бүтән теле-радиокомпаниялар бу өлкәдә мактана алмыйлар. Һәм бу тапшыру Уфа халкын бик кызыксындыра дип уйлыбыз”, — диде ул.

«Татарча сөйләшәм » рубрикасынын аналоглары шулай ук башкорт һәм яһүд телләрендә чыга. Тиздән Башкортстанда булган вакыйгаларны украин, мари һәм чуваш телләрендә дә яңгыратырга ниятлиләр.

Мәсәлән, 25 гыйнварда булган тапшыруда “расцеловать” сүзе тәрҗемә ителде. Бу сүз шул көнне еш яңгыраган фразага бәйле рәвештә каралды. «Владимир Путин заявил, что готов расцеловать сотрудника УМПО, предложившего награждать трудовые коллективы» җөмләсе “Владимир Путин хезмәт берләшмәләрен бүләкләүне тәкъдим иткән УМПО эшчесен кат-кат үбәргә әзерлеге хакында белдерде”, дип тәрҗемә ителде.

“Татар-информ”.

* * *

Башкортостанский корпункт радио «Эхо Москвы» запустил в эфир передачу «Говорим по-татарски» («Татарча сойлэшэбез»). В передаче слова, словосочетания и предложения, связанные с актуальными новостями в республике, переводят с русского на татарский язык. 

Автор идеи радиопередачи — шеф-редактор корпункта радиостанции «Эхо Москвы» в Уфе и Оренбурге Максим Курников. «Сначала рубрику „Говорим по-татарски“ мы запустили в Оренбурге и, получив одобрение слушателей, решили представить аудитории в столице Башкортостана», — пояснил он. 

В Уфе в течение года выходила в эфир передача «Говорим по-башкирски». «Сначала, конечно, мнения были разными. Но сейчас мы слышим больше благодарностей. Вот, например, едет в машине татарин, не знающий своего родного языка, и слышит по радио интересную новость, ее перевод на татарском языке и легко запоминает новые для него слова. Сейчас ведутся переговоры с руководством центральной радиостанции в Москве о том, чтобы отправить передачу в центр», — рассказал Максим Курников. 

Рубрика готовится совместно с мечетью «Ихлас» города Уфы. Председатель Совета молодежи при мечети Альфред Рамазанов с радостью принял предложение о сотрудничестве.

«В основном приходят лишь положительные отзывы. Но были и отрицательные — в частности, жаловались, что некоторые слова не очень понятны, просили объяснить простыми словами. Будучи религиозным учреждением, стараемся переводить достоверно, сохраняя весь смысл и глубину народной духовности. Мы благодарны радиостанцииЭхо Москвы“. „Говорим по-татарски“ — единственная передача в Уфе, посвященная татарскому языку. Другие теле- и радиокомпании в этом плане не могут похвастаться. Думаем, что передача очень интересна уфимскому слушателю», — поделился Альфред Рамазанов. 

Аналоги данной рубрики также выпускаются для башкирской и еврейской аудитории. Вскоре о новостях Башкортостана планирует рассказывать на украинском, марийском и чувашском. 

Например, 25 января в передаче переводили слово «расцеловать». Как раз об этом в эфире обсуждали новость: «Владимир Путин заявил, что готов расцеловать сотрудника УМПО, предложившего награждать трудовые коллективы». В тексте слово расцеловать перевели как «кат-кат убэргэ».

“Татар-информ”.

Просмотров: 1016

Комментирование запрещено