«Коран ниспослан в Хиджазе, прочитан в Каире, написан в Стамбуле, а напечатан… в Казани»

БезымянныйВ ДУМ РТ подготовили к изданию Коран на основе специально разработанного дизайнерского компьютерного шрифта «Казан басма»

В библиотеке компьютерных шрифтов появилась новая совокупность начертаний, за созданием которой — большая история, связанная с дореволюционной Казанью и изданием священной для всех мусульман книги. В минувший понедельник состоялась торжественная передача Духовному управлению мусульман РТ электронных исходников Корана, подготовленного на основе специально разработанного дизайнерского компьютерного шрифта «Казан басма». О том, с какой целью был запущен этот проект, почему его воплощение доверили теологу из Турции и какие перспективы открывает появление цифровых «казанских букв», — в нашем материале.

«Казанский Коран» разошелся по всему миру

Выпуск Корана на основе специально разработанного шрифта «Казан басма» готовится в ДУМ РТ к 1100-летию официального принятия ислама Волжской Булгарией. Об этом стало известно на торжественной церемонии передачи электронных исходников издания, состоявшейся в минувший понедельник в Казани. Цифровые материалы проекта из рук разработчика — заместителя декана факультета «Илахият» университета Мармара, доктора Мухаммада Абая — принял муфтий Татарстана Камиль хазрат Самигуллин.

Доктор Абай, имеющий опыт оцифровки коранических шрифтов, рассказал, что в свое время уже занимался подготовкой «самого красивого компьютерного шрифта» для издания Корана в факультетской типографии родного университета. И предложение от ДУМ РТ осовременить старинный «казанский шрифт», оживить наследие веков он встретил с большим воодушевлением и благодарностью.

«У Казани особое место в исламской культуре, — отметил ученый. —- Посудите сами: первый Коран мусульманами был напечатан в Казани в 1803 году. В Стамбуле это случилось лишь в 1872–1873 годах. Спустя 70 лет! Кроме того, из архивных данных мы видим, что на территорию столицы Османской империи не допускались никакие печатные издания Куръана, кроме казанского. Поэтому сегодня в библиотеках многих турецких ученых можно найти „Казан басма“».

Современный компьютерный шрифт «Казан басма» был создан на основе аутентичного типографского оттиска, а тексты издания нового «старого» Корана «Казан басмасы» многократно на протяжении целого года выверяли специалисты ДУМ РТ.

Это первая крупная и одна из главных инициатив муфтията в рамках подготовки к юбилейному празднованию 1100-летия принятия ислама. По мнению Камиля хазрата, проект нужно было запустить еще раньше. Он напомнил, что «Казан басмасы» имеет давнюю историю. Впервые Священная для мусульман Книга по специально созданным татарским муллой Гусманом шрифтам была напечатана по указу Екатерины II в 1787 году в Санкт-Петербурге. Спустя несколько лет шрифт вместе с Азиатской типографией перевезли в Казань, где методом «таш-басма», то есть тиснения, издали в 1803 году Коран в двух томах — это стало первой печатной Священной Книгой, изданной мусульманами.

Из Казани печатный Коран разошелся по всему миру под названием «Казан басмасы» (интересно, что слово «басма» с татарского переводится многозначно, в том числе как «издание», «нанесенный тиснением узор на ткани»). «Казанский Коран» полюбился мусульманам со всего мира за удобство и легкочитаемость шрифта. Его положительные отличительные особенности — использование вертикальных линий (огласовок), выделение танвинов, написание цифр и т. д. «Коран был ниспослан в Хиджазе (территория, где находятся Мекка и Медина), прочитан в Каире (лучшие чтецы выходили оттуда), написан в Стамбуле, напечатан в Казани», — процитировал хазрат фразу, которая довольно широко распространена в исламском мире и очевидно свидетельствует об особой роли татар среди мусульманских народов.

В соответствии с мировыми стандартами понятен даже неарабам

Не теряет своей популярности «Казан басмасы» и сегодня — тысячные тиражи расходятся в Средней Азии, на Кавказе. В сети можно найти даже ролик с лидером Чечни Рамзаном Кадыровым, который читает намаз по книге с узнаваемым шрифтом. А в Беларуси «Казан басмасы», подготовленный специалистами Духовного управления мусульман Татарстана, напечатан специально для представительских целей президента Александра Лукашенко. Были также переиздания в Узбекистане и Турции.

Собственно, в Казани Коран за два с лишним столетия переиздавался более 170 раз — каждый новый вариант отличался количеством страниц и внесенными правками. К примеру, собственное видение по переизданию «Казан басмасы» предлагал в свое время богослов и историк Шигабуддин Марджани, были свои предложения и у просветителя Каюма Насыри, он даже создал путеводитель по Корану. Замечания дореволюционных ученых были справедливыми, считает Камиль хазрат. По его мнению, именно несоответствие текстов «Казан басмасы» современным стандартам привело к тому, что молодые поколения мусульман, в том числе и в Татарстане, для изучения часто выбирают арабские или турецкие издания Корана — они напечатаны согласно стандарту, который в свое время установил каллиграф Усман Каишзаде. Эта унификация понятна даже неарабам и удобна, к примеру, при проведении международных конкурсов чтецов Корана — понятно, на каком месте остановился предыдущий участник и откуда начинать последующему.

Впрочем, у ДУМ РТ уже есть опыт издания Корана по международным стандартам. В 2017 году именно Коран от муфтията Татарстана успешно прошел проверку Министерства вакфов Сирии и впервые в России получил Свидетельство о соответствии международным стандартам.

Требований у стандартов много. Например, по количеству страниц и строчек: джуз должен состоять из 20 страниц, строчек на странице — 15. На каждой странице можно увидеть название суры, ее номер, номер страницы и номер джуза. Номер джуза указан не прописью, а цифрами, так проще ориентироваться: нужную суру можно найти как по ее названию, так и по ее номеру. В конце каждой страницы приводится начало следующего аята для удобства перехода. Аят «бисмиЛляхи-рРахмани-р-Рахим» не входит в суру «Фатиха», но аятов все равно семь за счет разделения последнего на два.

«У нас ушло очень много времени на то, чтобы соблюсти эти требования, в то же время не отходя от наших традиций, — отметил Камиль хазрат, рассказывая о процессе работы над новым „Казан басма“. — Мы, например, решали, каких правил написания мусхафа (свитков Корана) нам нужно придерживаться, так как существует две методики — „Расм Усмани“, с особым стилем орфографии, и „Расм Кыясий“».

Спор наших современников рассудила история. Исследователи выяснили, что в 1909 году в Казани, в доме известных благотворителей, общественных и религиозных деятелей Апанаевых, собрались около 300 ученых по поводу недочетов и исправлений в казанском издании. После долгих обсуждений постановили — печатать Коран нужно по «Расм Усмани». Но в процесс затем вмешалась революция и последовавшие за ней реформы письменности. Так что можно говорить, что через сто с лишним лет «Казан басмасы» предстанет в том виде, в каком его коллегиально утвердили авторитетные богословы прошлого — Марджани, Насыйри, Максуди, Муса Бигиев, Хамиди…

Эти буквы зашли в сердце каждого

По словам генерального директора ИД «Хузур», заместителя муфтия РТ Ришата Хамидуллина, до сих пор печать страниц Корана в ДУМ РТ осуществлялась по принципу фотографии, эта технология сильно ухудшала качество печати и не позволяла менять размеры шрифта —  в случае увеличения картинка превращалась в набор пикселей.

«Недавно нам позвонили из Карачаево-Черкесии и рассказали, что всем селом они читают Коран, изданный в „Хузуре“, — поделился наш собеседник. — Но, учитывая пожилой возраст аудитории, они обратились к нам с просьбой издать Коран со шрифтом большего размера».

Теперь есть чем порадовать и читателей в далекой Карачаево-Черкесии, и по всему миру. Компьютерный шрифт «Казан басма» откроет новые широкие возможности для печати — его можно будет как угодно масштабировать без ущерба качеству. Помимо издания Корана, на «казанском» печатном шрифте станет возможной печать другой литературы, в том числе относящейся к татарскому религиозному наследию и связанную с изучением Корана (например книгу «Мугаллим сани»).

После выхода в свет обновленного «Казан басма» ДУМ РТ планирует выложить его в общий доступ в формате бесплатных мобильных приложений и на сайте собственной библиотеки Darul-Kutub.com, а сам шрифт безвозмездно — «ради Аллаха» — передадут другим региональным муфтиятам и мусульманским издательствам для использования в научных, образовательных, просветительских целях, в издании книг, монографий, журналов и газет.

Если сравнить начертание в дореволюционных изданиях «Казан басмасы» и буквы в воссозданном доктором Мухаммадом Абаей шрифте, можно убедиться, что они идентичны. Пожалуй, единственное отличие — в более четкой прорисовке контуров.

«Эти буквы — они зашли в сердце многих мусульман во всем мире. Смотря на них, ученые вспоминают старые казанские книги, — заметил Камиль хазрат. — Но важен, разумеется, не шрифт сам по себе, а то, что придет после него. Мы готовим к 1100-летнему юбилею принятия ислама издание Корана на „Казан басмасы“ — возможно, благодаря нему те, кто не умеет читать Книгу Аллаха, начнут учиться читать. Кто не совершал намаз, начнет его исполнять. А тот, кто не понимал Коран, захочет его понимать. Для мусульман это самая важная Книга, и мы будем делать все, чтобы приблизить к ней людей».

Справка о деятельности ДУМ РТ в области корановедения

С 2016 года муфтиятом Татарстана выпущено в свет пять переизданий Куръана общим тиражом более 30 тысяч экземпляров.

В 2017 году издание Куръана ДУМ РТ успешно прошло проверку Министерства вакфов Сирии и впервые в России получило Свидетельство о соответствии международным стандартам.

В 2018 году издание Куръана ДУМ РТ получило положительное заключение Управления комитета по Кыраату и экспертизе Мусхафов в Турции.

В 2017 году впервые в России вышла полная аудиоверсия Куръана в исполнении Муфтия РТ Камиля хазрата Самигуллина.

В 2019 году Комиссия по подготовке Куръана Дубайской международной премии Священного Куръана (DIHQA) привлекла ДУМ РТ в качестве эксперта для работы над изданием Куръана. В работе Комиссии использовалось три выпуска «казанского издания» Куръана — 1803, 1914 и 2016 годов.

В 2019 году разработано бесплатное мобильное приложение «Куръан» ДУМ РТ.

В 2019 году ДУМ Узбекистана тиражирует 10 тысяч экземпляров Куръана, подготовленного муфтиятом Татарстана.

В 2019 году ДУМ РТ изданы переводы смыслов Куръана на татарском и русском языках «Калям Шариф. Перевод смыслов» и «Кәлам Шәриф. Мәгънәви тәрҗемә».

В 2020 году разработаны бесплатные мобильные приложения «Коран. Тафсир» и «Коръән. Тәфсир» от ДУМ РТ.

В 2020 году издание Куръана от ДУМ РТ тиражируется в Турции и Беларуси. В 2020 году в ДУМ РТ началась подготовка специалистов по 10 кыраатам Куръана.

business-gazeta.ru

Просмотров: 776

Один комментарий

  1. Менэбит нинди шатлыклы хэбэрлэр язасыз Без Татарлар чонки безэ шундый зур эшлэр башкарыла