В Самаре показали спектакль на татарском языке «Ул әле өйләнмәгән иде»

БезымянныйВ рамках фестиваля «Волга театральная»  в Самаре прошла премьера спектакля по повести  Гаяза Исхаки «Ул әле өйләнмәгән иде» («Не был женат»). 

Хотя основная тема постановки — межнациональные браки, режиссер развил ее шире и представил взгляд на развитие культуры татар в целом. Постановка собрала полный зал зрителей и вызвала шквал оваций. 

Эту повесть Исхаки написал в 1916-м, напечатана она была в 1918 году. Исхаки всегда славился умением выбрать тему: об актуальности этого текста можно судить по статье историка Лилии Габдрафиковой, которую она напечатала в «Реальном времени» в 2016 году: «К смешанным бракам в татарской общине относились с осуждением. Так, в начале XX века житель Татарской слободы Казани, представитель известного купеческого рода Ибрагим Айтуганов женился на русской девушке. Но вскоре он переехал в другую часть города, так как единоверцы осудили его женитьбу. «Это мелкое событие, но для татарской молодежи — черное событие», — отмечал по этому поводу в частном письме писатель Фатих Амирхан». При этом, отмечается в статье, по российским законам это считалось сожительством, а никахи проводились тайно.

По сюжету повести сын муллы Шамси волею судеб оказался в Петербурге, устроился приказчиком в магазине, в театре познакомился с русской девушкой Анной, тоже приказчицей, дружеские отношения зашли настолько далеко, что у них родились две девочки. Вне брака. При этом Шамси продолжал грезить о правильной татарской семье. Увидев дочерей с их матерью крестящимися у церкви, он уезжает домой в деревню, где твердо решил жениться по-настоящему на татарке.
Основное действо, происходящее на качающейся платформе, идет в Петербурге, причем у четырех актеров по одной роли, у остальных — вереница персонажей (Рима Загидуллина, Динар Хуснутдинов, Фаиль Сафиуллин, Нафис Газиев). Шамси (Айрат Мифтахов) внешне суетлив, а внутри — мнителен. Анна (Миляуша Хафизова), напротив, спокойна и заботлива.

Их отношения то намеренно забавны и нескладны, то полны внутреннего эротизма — режиссер показывает несколько чувственных сцен, ограничиваясь, впрочем, только намеками. Характерен эпизод, когда герои вынуждены, оказавшись на отдыхе в Финляндии (так в спектакле появляется еще один народ), спать на одной кровати, которой является вся платформа. И внезапно простыня с героиней сама начинает ползти к герою. Это стихия, это страсть, с этим ничего нельзя поделать.

Их отношения то намеренно забавны и нескладны, то полны внутреннего эротизма — режиссер показывает несколько чувственных сцен, ограничиваясь, впрочем, только намеками. Характерен эпизод, когда герои вынуждены, оказавшись на отдыхе в Финляндии (так в спектакле появляется еще один народ), спать на одной кровати, которой является вся платформа. И внезапно простыня с героиней сама начинает ползти к герою. Это стихия, это страсть, с этим ничего нельзя поделать.

Рассказчицы — это будущие дочери Шамси и Анны (Диляра Фазлиева и Энже Сайфутдинова). Они, как два ангела, передают значительную часть текста Исхаки, по которому видно, что больше осуждают Шамси. Этот главный герой не готов к женитьбе — и вряд ли он в постановочной версии женится. Анна покупает ему пальто, ходит с ним на татарский вечер подыскать невесту (здесь видим уморительные выкрутасы Нафиса Газиева в роли навязчивого ухажера).

Почему Шамси выбирает Анну? Это можно понять в сцене, где девушка описывает ему пейзаж Финляндии, полный красоты и спокойствия, и спрашивает: «Син разый?», «Ты — согласен?». Шамси только иногда проявляет ответственность, а в Петербурге ему можно быть свободным и мнительным, ведь у него есть Анна. Но появляются дети, и колыбель становится колоколом, а под «Казан утлары» дочери не спится.

Что касается темы ассимиляции и смешанных браков, на эту тему высказываются поп и мулла. Это два вербатима, оставшихся от первоначальной задумки. Проповедей мулл удалось записать несколько. А вот попы не могли получить обязательного разрешения от руководства. В результате, по словам Заббарова, он встретил героя зимой в деревне, подвез его, сумел получить визу от епископа на условиях анонимности.

Мулла (Динар Хуснутдинов), периодически переключающийся на русскую речь (реалистичность — на 100%), говорит, в частности, что браки между людьми разрешены — но и напоминает, что детей воспитывает мать, а отец должен приложить все усилия, работая на множестве работ, чтобы дети не росли голодными. Поп (тот же Хуснутдинов) говорит о любви, о том, что человек не должен менять религию и что ребенок должен по возможности видеть, как родители читают молитвы. Мулла также объясняет разницу между двумя словами — «ләззәт» («наслаждение») и «сәгадәт» («счастье», «благоденствие»). Первое — это Шамси. Второе — это Анна.

Если же убрать бытовую историю, то это сюжет не просто про ассимиляцию. Он про развитие татарской культуры. Шамси очарован «Фаустом» и «Мещанами», но почему он не может очаровать чем-то Анну? Почему герой возвращается в смятении в родную деревню, а не едет в культурную Казань?

Герои спектакля 3 часа со сцены рассказывали, пели, шутили и грустили. Но спектакль сыгран. Отгремели долгие аплодисменты. Зрители покидали зал, унося с собой хорошее настроение, довольные улыбки. Спектакль вызывает много чувств и мыслей. И я думаю, каждый присутствующий татарин и татарка после просмотра спектакля искали “моң” в себе.

tatar-duslyk.ru

 

Просмотров: 606

Один комментарий

  1. Безгэ Элмэт театры ошый Минем уйлавымча Актуаль мэсэлэне кутэргэннэр. Безнен Татар егетлэре чомаданнарын кутэреп йори йори мин татар кызына ойлэнэм диеп. Аннна маржа кызы дэшменчэ генэ ике балада тапты чиркэугэдэ итте балаларны торорга булмэ турында маташтыра башлады. Эфэрин