Знаний расширяя круг

В рабочем кабинете, 2000-е годы

В рабочем кабинете, 2000-е годы

Главным делом жизни заслуженного работника культуры ТАССР, заслуженного деятеля науки Республики Татарстан, лауреата Государственной премии РТ в области науки и техники Сабирзянова Г.С. стала подготовка многотомных изданий «Татарская энциклопедия» на русском и татарском языках. Эту трудоемкую и кропотливую работу он сначала «раскручивал», а потом организовывал и пестовал, направлял и вместе со сложившимся коллективом энциклопедистов выполнял более четверти века, являясь все время ответственным редактором упомянутых изданий и – в течение 17 лет – заместителем директора института Татарской энциклопедии Академии наук Республики Татарстан (ИТЭ АН РТ). Наверное, многие самарцы – наши соплеменники (да и не только они), которые интересуются жизнью татарского народа или многонационального Татарстана с древнейших времен до сегодняшних дней, открывали эти 650-750-страничные труды, расширяющие знаний круг, и находили нужную информацию. Особенно приятно подчеркнуть, что процесс отбора ее, перепроверки и систематизации координировал наш земляк – уроженец земли Самарской Гумер Салихович Сабирзянов.

На энциклопедическое поприще его в начале последнего десятилетия XX века привел интерес к истории и культуре поволжских народов. Возглавив в 1980 году только что созданную кафедру истории и теории культуры в Казанском государственном институте культуры (КГИК), Гумер эфенди разработал спецкурс «Социальное развитие и культура народов Среднего Поволжья (с древнейших времен до Великой Октябрьской социалистической революции)», который читался студентам всех специальностей и пользовался популярностью не только у них, но и у некоторых преподавателей вузов Казани, приходивших специально на лекции Сабирзянова. Кроме того, он организовал работу по созданию учебно-методической базы этого курса посредством передачи в библиотеку КГИК научной литературы из фондов республиканских библиотек, домов политпросвещения поволжских регионов и организации уголка периодики соседних республик в читальном зале института.

(Забегая вперед, добавим, что сей спецкурс подвиг позднее его автора на подготовку книги «Народы Среднего Поволжья и Южного Урала в панораме веков», увидевшей свет в середине следующего десятилетия тиражом 22,5 тыс. экз. А спустя 18 лет ее переиздал президент СОТО «Туган тел» И.Г. Шакуров для вручения в качестве подарка участникам Самарского сабантуя-2013).

Тем не менее, дефицит источников по вопросам социальной истории и развития национальных культур народов Поволжья и Приуралья побудил героя нашей статьи отправить письмо первому секретарю Татарского обкома КПСС Г.И. Усманову с предложением о создании «Энциклопедии народов Среднего Поволжья». Оно, как говорится, попало в струю, поскольку в то время в Совете министров ТАССР по заданию обкома партии, получавшего аналогичные предложения от ученых и деятелей культуры, уже разрабатывался проект документа об издании республиканской энциклопедии. 6 сентября 1989 года постановление Совмина было подписано, и называлось оно так: «О подготовке и издании Татарской Советской Энциклопедии». В состав ее научно-редакионной коллегии, утвержденный этим постановлением, был включен и Г.Сабирзянов.

Вскоре для координации научно-организационных работ по созданию энциклопедии при Институте языка, литературы и истории (ИЯЛИ) Казанского филиала АН СССР был образован отдел Татарской Советской Энциклопедии из 13 человек. Но его деятельность затрудняло малое количество научных сотрудников и отсутствие специального финансирования. Поэтому первый заместитель председателя Совета Министров Татарской АССР, доктор филологических наук М.Х. Хасанов, курировавший это новое дело и возглавивший названную выше редколлегию, весной 1992 года перевел отдел из ИЯЛИ в состав аппарата президиума недавно созданной Академии наук РТ, первым президентом которой он стал. Тогда же, в начале марта, Мансур Хасанович представил коллективу отдела Татарской энциклопедии нового заведующего – Сабирзянова Г.С.

Спустя два года решением правительства РТ отдел преобразовали в Институт Татарской энциклопедии (ИТЭ) АН РТ – самостоятельное научно-исследовательское и издательское учреждение, директором которого был избран М.Х. Хасанов. В новом коллективе, выросшем с 28 научных сотрудников (1993 г.) до 107 (1998 г.), Гумера Салиховича назначили заместителем директора Института, и одновременно заместителем главного редактора, ответственным редактором многотомной Татарской энциклопедии.

И он с первых дней энергично и старательно взялся за новое делю. Нужно было решить вопросы расширения кадрового состава и подбора научных литературно-редакционных сотрудников, привлечения внештатных специалистов – авторитетов в своих отраслях знаний, создания свыше двух десятков отраслевых научно-редакционных коллегий, С возрастанием штатов все более острой становилась проблема предоставления институту достаточных служебных помещений.

По мнению доктора исторических наук Шайдуллина Р.В., более 30 лет действующего на региональной энциклопедической ниве, Сабирзянов возложил на себя огромный груз научно-редакторской и административно-хозяйственной работы. «Благодаря своим незаурядным организационно-подвижническим способностям, – отмечает Рафаиль Валеевич, – он смог сплотить коллектив вокруг главной проблемы татарской энциклопедистики – создания многотомной универсальной Татарской энциклопедии на русском и татарском языках и привлечь широкую научную и творческую общественность для решения ее задач».

Эту оценку можно подкрепить рядом примеров. Так, среди авторов Татарской энциклопедии (ТЭ) на обоих языках значатся около 1200 человек. Правда, поначалу с их привлечением возникли неожиданные трудности. Дело в том, что в соответствии с упомянутым выше постановлением республиканского Кабмина энциклопедия должна была увидеть свет сначала на татарском языке, а затем опубликоваться в переводе на русский. Но в процессе работы над ней выяснилось, что такая схема – отнюдь не оптимальный вариант по временным и финансовым затратам, поскольку не находилось нужное количество специалистов, которые статьи по многим наукам и отраслям промышленности, культуры и пр. писали бы на татарском языке. Да и научная терминология на нем требовала разработки. Поэтому большая часть заказанных статей поступала на «великом и могучем», а перевод их на татарский требовал расширения штатов и, естественно, дополнительных средств. Обозначилась и огромная проблема – появление долгожданных трудов отодвигалось в необозримую даль, ломая все планы выхода томов.

«Татар энциклопедиясе», один из томов

«Татар энциклопедиясе», один из томов

«Татарстан», иллюстрированная энциклопедия

«Татарстан», иллюстрированная энциклопедия

В день своего 85-летия с директором ИТЭР АН РТ Гилязовым И.А., 2018 год

В день своего 85-летия с директором ИТЭР АН РТ Гилязовым И.А., 2018 год

В дни участия Тувинского театра в XIII международном фестивале «Науруз», Казань, 2017 год

В дни участия Тувинского театра в XIII международном фестивале «Науруз», Казань, 2017 год

В рабочем кабинете, 2000-е годы

В рабочем кабинете, 2000-е годы

В своем саду на даче под Казанью, середина 90-х годов

В своем саду на даче под Казанью, середина 90-х годов

Возлагает цветы при открытии бюста на могиле первого президента АН РТ, первого директора ИТЭ Хасанова М.Х., 2015 год

Возлагает цветы при открытии бюста на могиле первого президента АН РТ, первого директора ИТЭ Хасанова М.Х., 2015 год

Новое Фейзуллово, 2018 год

Новое Фейзуллово, 2018 год

На церемонии вручения медали и диплома лауреата Госпремии РТ в области науки и техники за 2005 год

На церемонии вручения медали и диплома лауреата Госпремии РТ в области науки и техники за 2005 год

На пресс-конференции в связи с выходом из печати первого тома ТЭ на русском языке, Казань, 2002 год

На пресс-конференции в связи с выходом из печати первого тома ТЭ на русском языке, Казань, 2002 год

На научной конференции, приуроченной к 85-летию со дня рождения М.Х. Хасанова, 2015 год. Сабирзянов - второй справа

На научной конференции, приуроченной к 85-летию со дня рождения М.Х. Хасанова, 2015 год. Сабирзянов — второй справа

На международной научно-практической конференции по перспективам современной энциклопедистики, Москва, 2013 год

На международной научно-практической конференции по перспективам современной энциклопедистики, Москва, 2013 год

На всероссийской конференции в Казани, 2017 год

На всероссийской конференции в Казани, 2017 год

Выступает на открытии юбилейной выставки народного художника РТ Хасьяновой Ф.Ш., 2013 год

Выступает на открытии юбилейной выставки народного художника РТ Хасьяновой Ф.Ш., 2013 год

Вручает тома Татарской энциклопедии президенту Чувашии Федорову Н.В., Чебоксары, 2005 год

Вручает тома Татарской энциклопедии президенту Чувашии Федорову Н.В., Чебоксары, 2005 год

Вручает издание ИТЭ председателю Совета Федерации Миронову С.М., г. Зарайск, 2004 год

Вручает издание ИТЭ председателю Совета Федерации Миронову С.М., г. Зарайск, 2004 год

Обед в лесу с первым секретарем Тувинского обкома КПСС Токой С.К. на пути в г. Чадан, 1962 год

Обед в лесу с первым секретарем Тувинского обкома КПСС Токой С.К. на пути в г. Чадан, 1962 год

Один из корпусов Ульяновского чувашского педагогического училища

Один из корпусов Ульяновского чувашского педагогического училища

Первокурсник Ульяновского чувашского педучилища, 1947 год

Первокурсник Ульяновского чувашского педучилища, 1947 год

Председатель Госсовета РТ Мухаметшин Ф.Х. вручает Сабирзянову Г.С. удостоверение заслуженного деятеля науки РТ, 2009 год

Председатель Госсовета РТ Мухаметшин Ф.Х. вручает Сабирзянову Г.С. удостоверение заслуженного деятеля науки РТ, 2009 год

При вручении М.Ш. Шаймиеву очередного тома Татарской энциклопедии, 2012 год

При вручении М.Ш. Шаймиеву очередного тома Татарской энциклопедии, 2012 год

При вручении президентом Татарстана Шаймиевым М.Ш. Почетной грамоты РТ, 2003 год

При вручении президентом Татарстана Шаймиевым М.Ш. Почетной грамоты РТ, 2003 год

При передаче книг об истории республик Поволжья библиотеке Дома Дружбы народов Татарстана, 2016 год

При передаче книг об истории республик Поволжья библиотеке Дома Дружбы народов Татарстана, 2016 год

Принимает в ИТЭ всемирно известного шахматиста из США Гату Камского (справа) и его отца, 2002 год

Принимает в ИТЭ всемирно известного шахматиста из США Гату Камского (справа) и его отца, 2002 год

С женой и сыновьями в аспирантской комнате АОН при ЦК КПСС, 1969 год

С женой и сыновьями в аспирантской комнате АОН при ЦК КПСС, 1969 год

С заместителем председателя Совмина ТАССР Хасановым М.Х., 1978 год

С заместителем председателя Совмина ТАССР Хасановым М.Х., 1978 год

С космонавтом П.Поповичем и секретарем Татарского обкома ВЛКСМ Ш.Агеевым, Казань, 1977 год

С космонавтом П.Поповичем и секретарем Татарского обкома ВЛКСМ Ш.Агеевым, Казань, 1977 год

С сотрудниками отдела подготовки энциклопедических изданий на татарском языке, 2009 год

С сотрудниками отдела подготовки энциклопедических изданий на татарском языке, 2009 год

С сыном Ремисом у памятника красным партизанам Тувы, Кызыл, начало 60-х годов

С сыном Ремисом у памятника красным партизанам Тувы, Кызыл, начало 60-х годов

Строительство Коммунального моста через Енисей в Кызыле, начало 60-х годов

Строительство Коммунального моста через Енисей в Кызыле, начало 60-х годов

Студент Ульяновского пединститута, 1951 год

Студент Ульяновского пединститута, 1951 год

Татарский энциклопедический словарь

Татарский энциклопедический словарь

Шеститомная «Татарская энциклопедия» на русском языке

Шеститомная «Татарская энциклопедия» на русском языке

Учитывая это, Сабирзянов предложил руководству АН РТ отказаться от первоначальной идеи и выпустить ТЭ сначала на русском языке, а затем на этой основе подготовить ее вариант на татарском. Поддержка была получена, что позволило срочно переориентировать отдел и научно-отраслевые редакционные коллегии. После такой «рокировки» дела пошли гораздо быстрее.

Получила одобрение и вторая идея, содержавшая элемент новаторства, – издать сначала не многотомную ТЭ, а однотомный Татарский энциклопедический словарь. Обычно все энциклопедии печатались в полноформатном виде (во всяком случае, в России), а затем на их основе появлялись краткие энциклопедии, энциклопедические словари. Почему Гумер эфенди с коллегами решили идти другим путем? На это были разные причины. Во-первых, чисто татарская – словарь мог стать материалом для проверки написания имен, дат и иных сведений. Уважаемым читателям журнала «Самар татарлары» не надо рассказывать о том, какие непредсказуемые трансформации претерпевают порой в прессе и документах татарские (мусульманские) ФИО и названия. Во-вторых, тактическая – проверка полноты собранных сведений, а, в-третьих, стратегическая – показать товар лицом, не откладывая сей момент в долгий ящик.

Время подтвердило правильность этого решения. После выхода осенью 1999 года. Татарского энциклопедического словаря в проекты томов энциклопедии был внесен ряд важных поправок. А на ноябрьской презентации словаря  в ИТЭ прозвучали такие слова президента РТ Шаймиева М.Ш.: «Это воплощение мечты всех поколений научной интеллигенции нашей республики со времен еще Каюма Насыри, Марджани, Ризы Фахретдина… Нам наконец-то удалось не просто говорить об огромном научном потенциале Татарстана, а на деле показать всем, что мы действительно в состоянии разработать и издать такой прекрасный труд».

В работе над первой ласточкой татарской энциклопедистики объемом в 704 страницы участвовали не только местные ученые, но и большое количество энтузиастов из Москвы, Санкт-Петербурга, Сибири, Киева, Минска, а также татары из республик Прибалтики, Финляндии и даже Австралии. Благодаря им и сотрудникам ИТЭ словарь, отпечатанный в Лондоне, содержит свыше 16 тысяч статей от «А» до «Я». А спустя три года на его базе появилась книга «Татар энциклопедия сүзлеге», изданная в Финляндии. На татарском языке такой универсальный справочный труд ранее не выходил. В нем впервые, помимо всего прочего, даны систематизированные научные термины на родном языке и отработанное в ИТЭ написание всех татарских населенных пунктов РТ.

И еще один методологически важный подход к волросу разработки ТЭ, который Гумер Салихович четко сформулировал в 2015 году, выступая с докладом на научно-практической конференции «Региональные энциклопедии: проблемы общего и особенного в истории и культуре народов Среднего Поволжья и Приуралья». «Мы не имеем права ни на самолюбование перед зеркалом истории, ни на принижение роли других народов, – сказал он. – Работая над статьями Татарской энциклопедии, мы стремимся акцентировать внимание, прежде всего, на том, что роднит и сближает народы». К сожалению, составители не всех национально-региональных энциклопедий строго придерживаются этого курса татарской энциклопедистики. А ведь страна с конца 1980-х годов переживает очередной энциклопедический бум. По данным Российской национальной библиотеки, ведущей систематический учет региональных энциклопедий, к середине ноября 2019 года было выявлено 856 таких трудов, причем 80 из которых – уже переизданные энциклопедии.

Значимым результатом Гумер эфенди считает также достижение решения о внесении изменений в принцип построения алфавита татарского языка, реализованный в конце 30-х годов при переходе с латиницы на кириллицу. Тогда шесть дополнительных букв этого алфавита были поставлены после букв русского алфавита. Нерациональность этого решения проявляла себя на каждом шагу – даже при попытках запоминания татарского алфавита школьниками. А при подготовке многотомной энциклопедии неудобство такой расстановки всплыло в полной мере.

Поэтому в 1996 году Сабирзянов обратился с письмом «Об упорядочивании татарского алфавита» в Президиум Верховного Совета РТ, предлагая расположить эти шесть букв иначе: «Ә» – после буквы «А», «Ө» – после «О», «Һ» – после русского «Х» и т. д. В письме было указано, что данную идею поддерживают сотрудники республиканской и университетской библиотек, работающие с алфавитными каталогами книжных фондов. И вскоре вновь избранный Государственный совет Татарстана 1-го созыва принял желаемое постановление.

Заместителю директора ИТЭ удалось наладить плодотворную работу отраслевых научно-редакционных коллегий, в состав которых вошли ведущие специалисты и ученые Республики Татарстан, а также установить тесное сотрудничество с авторитетными представителями российской, зарубежных и многих региональных энциклопедий. В интересах дела было организованы научные контакты с коллегами из Узбекистана и Казахстана, Азербайдңана и Украины, Белоруссии, Турции и Ирана, Финляндии и Китая. Ведь татарский народ «рассыпан» по всему свету, поэтому материал о нем собирался отовсюду.

В ТЭ последовательно реализовывалось стремление ее создателей поведать обо всех выдающихся деятелях-татарах, независимо от места их проживания и государственной принадлежности, а также о деятелях, которые прославились в Татарстане, невзирая на их национальность. Ну и, конечно, предусматривался показ истории республики – с древнейших времен и до нынешних дней, особенностей ее расположения и развития в разных сферах.

Что касается сотрудников института, то с ними Гумер Салихович старался выстраивать деловые и уважительно-дружеские отношения, не переходящее в панибратство, поскольку требовательность и строгость Сабирзянова были тоже известны.

В 2003 году он начал сотрудничать с группой краеведческой библиографии Российской национальной библиотеки, проводившей в то время один из первых в России семинаров региональных энциклопедистов. Выступил герой сей статьи и организатором первого научно-практического форума разработчиков энциклопедий Среднего Поволжья и Приуралья, прошедшего в Казани в сентябре 2006 года. Затем такие же конференции стали проходить в Чебоксарах и Уфе.

А в работе над ТЭ Гумер абый был не только ответственным редактором, но и рядовым сотрудником, готовившим отдельные материалы для ее томов. Так, в них содержатся написанные им статьи о Минниханове Р.Н., Шаймиеве М.Ш., Усманове Г.И., Табееве Ф.А., Мухаметшине Ф.Х., Махмутове М.И., о революционерке Фигнер В.Н., историке и краеведе Шмидте С.О., о пророке Мухаммаде и других известных личностях. В третьем томе ТЭ дана большая статья Сабирзянова «Культурная революция». К тому жеон является соавтором ряда статей, размещенных в Татарской энциклопедии: «Латиница», «Академия наук Республики Татарстан», «»Джалиля группа»», «Загитов Г.К.» и др.

Первый том долгожданной энциклопедии на русском языке вышел в 2002 году. На его презентации Сабирзянов выступил с докладом, а позже давал интервью корреспондентам масс-медиа. За последующие 12 лет появились и остальные пять томов ТЭ. А на татарском языке первый том увидел свет в 2008 году. Тогда тоже была презентация с тем же докладчиком, но только в другом месте – в большом зале Академии наук РТ. Позже с интервалом в два года вышли 2-й, 3-й и 4-й тома, а пятый – в 2017-ом. На нынешний день ситуация такова: первая часть шестого (последнего) тома на татарском языке издана в 2019 году и осталось только выпустить вторую часть. Она уже готова к передаче в типографию, но финансовые трудности не дают возможности сделать последний шаг.

Заметим, что данная энциклопедия – это не прямой перевод томов на русском языке, а новое, переработанное, исправленное и дополненное издание. В статьи на татарском языке вносились изменения, которые произошли после выхода соответствующих томов на русском: в статистических данных, кадровом составе руководящих органов, в достижениях науки и техники, культуры и искусства. А ввиду особенностей родного языка статьи из еще не написанного, к примеру, последнего тома на русском приходилось помещать во втором томе на татарском.

По мнению специалистов, научная ценность Татарской энциклопедии в том, что, в отличие от советских аналогичных книг, в ней широко представлена информация о достойных исторической памяти людях (вплоть до самых скромных тружеников), отличившихся в общественно полезных видах деятельности.

А в 2013 году институт выпустил книгу «Татарстан: иллюстрированная энциклопедия». Это было новое слово в татарской энциклопедистике. Сей труд удостоили премии Ассоциации книгоиздателей России в конкурсе «Лучшая книга года – 2013» в номинации «Лучшее словарно-энциклопедическое издание».

За два года до этого радостного события Гумер эфенди перестал быть заместителем директора ИТЭ, но на включенности его в жизнь энциклопедического сообщества данный факт не сказался. «Аксакала региональной энциклопедистики» по-прежнему приглашали на разные форумы, жаждали его выступлений, оценок и советов. Так, в сентябре 2013 года он выступил с докладом в Москве, на пленарном заседании Международной научно-практической конференции «Современная энциклопедистика: выводы и перспективы», участниками которой стали его коллеги из Азербайджана, Армении, Молдовы, Украины и многих регионов Российской Федерации.

Наш герой обратил внимание собравшихся на проблему историографии этногенеза татарского народа, заявив, что в стране накопилась масса псевдонаучной литературы, в которой исторический путь, пройденный предками современных татар, систематически искажается с середины XVI века. Ученые Татарстана подвергли тщательному анализу эту проблему, что нашло отражение в ТЭ. «На ее страницах, – констатировал докладчик, – события общественно- исторического характера, явления культуры, искусства и науки освещены, исходя из социального опыта и национального самосознания самого татарского народа». Вот такова еще одна симпатичная краска в палитре оценок Татарской энциклопедии, содержащей 20 628 статей.

И на других форумах коллег, проходивших в Казани, Чебоксарах, Саранске, Уфе, Санкт-Петербурге. Москве и Киеве, выступления Гумера Салиховича отличал корректно-критический подход к энциклопедической практике, так как он был знаком с подачей материалов во многих региональных трудах и не стремился приукрашивать или затушевывать результаты деятельности собратьев по «обучению по всему кругу знаний» (от этой фразы на греческом и возникло слово «энциклопедия»). С процессом формирования и расширения этого «круга знаний» ответственный редактор ТЭ знакомился в Узбекистане и других республиках, в российских регионах. В Уфе он дал профессиональную оценку трудам башкирских коллег при презентации Башкирской энциклопедии.

В декабре 2014 годасостояласьпрезентация книги «Энциклопедия города Болгар и Спасского района Республики Татарстан», и ее главным редактором был наш герой. По просьбе части жителей муниципалитета, которым не досталась эта книга, через три года увидело свет ее второе (дополненное и переработанное) издание.

А руководство Дрожжановского района РТ, приняв в 2015 году решение о выпуске своей энциклопедии, тоже пригласило главным редактором Сабирзянова. Но смена власти в районе приостановила процесс создания книги.

Кроме того, Гумер Салихович является научным консультантом «Урянхайско-тувинской энциклопедии». Это уже совсем не Татарстан, хотя тоже РТ (Республика Тува), с которой его связывают 13 лет жизни. В Словнике сей энциклопедии, вышедшем из печати в 2019 году, Сабирзянов указан научным редактором, консультантом и членом Главной редакционной коллегии. Сейчас ведется работа по написанию статей для первого тома. Такое издание готовится впервые в истории тувинского народа.

А башкирские коллеги, выпускающие научный журнал «Вопросы энциклопедистики», ввели его как ответственного редактора многотомной Татарской энциклопедии в редакционную коллегию названного СМИ и посвятили ему в первом номере за 2019 год целую страницу в рубрике «Портрет энциклопедиста».

В своем же учреждении, которое с 2015 года переименовали в ИТЭР АН РТ (Институт татарской энциклопедии и регионоведения), Гумер эфенди годом позже стал ведущим научным сотрудником Центра энциклопедистики. Он по-прежнему активен в любимой работе: пишет статьи, выступает на различных форумах, участвует в реализации новых проектов. В списке его трудов значатсятри монографии и более 80 публикаций по актуальным проблемам народного образования, теории и истории культуры, межнациональных отношений в области культуры, истории культуры народов Поволжья и Приуралья, развития российской региональной энциклопедистки. Аксакал расширения обучающего круга знаний фигурировал среди докладчиков всероссийских научно-практических конференций 2017 и 2018 годов, прошедших в Казани.

Известный журналист и общественный деятель Римзиль Валеев, нередко заходящий на работу к нашему герою, написал о нем в 2013 году такие строчки: «Вчера ему исполнилось 80 лет, но вряд ли он отвлечется на юбилейные торжества. Сабирзянов считает, что именно сейчас осуществилась его мечта, и теперь он купается в своей любимой историко-архивной стихии. Нечасто вы увидите столь увлеченного, полностью загруженного человека – профессионала, занятого кропотливой, «бумажной» работой, связанной с судьбами людей».

С тех пор прошло семь лет, но делать какие-либо корректировки в этой цитате необходимости нет. Разве что опустить первое предложение, поскольку изменился возраст Гумера эфенди и очередной его юбилей пока не близок. Он по-прежнему в делах, и согласившись ответить на мои вопросы о своей жизни, уточнил, как много времени ему выделяется на это, поскольку пока занят завершением подготовки к печати монографии по истории зарождения у татар идеи о национальной энциклопедии и истории ее создания.

Вообще-то одна юбилейная дата вот-вот «созреет» – в июле наступающего года исполнится 50 лет как Г.Сабирзянов прибыл на работу в  Казань. Завершив в 1971 году обучение в Академии общественных наук при ЦК КПСС  (Москва) защитой кандидатской диссертации по теме: «Сотрудничество народов СССР в культурном строительстве в годы Великой Отечественной войны (1941-1945)», он отклонил предложение влиться в систему общества «Знание» в столице СССР и в соответствии с запросом из Татреспублики отправился в г. Казань, где был назначен заведующим впервые создававшимся Отделом социально-культурных учреждений Управления делами Совета Министров Татарской АССР. Курировал эту сферу деятельности заместитель Председателя Совмина М.Х. Хасанов, который, видимо, и инициировал отправку упомянутого запроса в Первопрестольную, так как знал Сабирзянова по партийной работе. В бытность заведующими отделами учебных заведений обкомов партии они встречались на семинарах, которые проводил ЦК КПСС.

Так Гумер Салихович, мечтавший о проживании и работе со своим народом, попал, по сути, в эпицентр национальной культуры. В течение 70-х годов он вместе с сотрудниками нового отдела курировал деятельность министерств народного образования, культуры, социального обеспечения, здравоохранения, комитетов по физической культуре и спорту, управлений по печати, аптечному делу, архивного управления. Приходилось готовить правительственные документы совместно с министерствами и ведомствами, осуществлять контроль исполнения принятых постановлений и распоряжений; анализировать состояние дел в соответствующих отраслях. То есть сфера деятельности была весьма широкой и предполагала встречи и сотрудничество с разными специалистами, что пригодилось позже при создании ТЭ.

Новый начальник отдела был мобилен, контактен и обязателен. Чувствовалось, что работает он с упоением. По мнению И.Г. Богуславской – ответственного секретаря Республиканского межведомственного Совета по художественно-эстетическому воспитанию, созданного в 1973 году при Совмине ТАССР впервые в Советском Союзе, Гумер эфенди сразу стал очень активным и заинтересованным помощником в работе этого Совета. Есть и его вклад в то, что именно в Казани прошли первые Всесоюзные и Всероссийские творческие конкурсы и недели книги, музыки, театра. В тот период опыт республики по художественно-эстетическому воспитанию был одобрен и представлен в Академии наук СССР, на Всемирной конференции в Японии и Всесоюзной конференции в Ереване, а также на международной Лейпцигской ярмарке.

70-е годы были отмечены в ТАССР рядом достижений в решении многих важных социальных и культурных задач, Перечислить их в рамках статьи просто невозможно, но увязать с действиями отдела Сабирзянова следует. А личную лепту Гумера Салиховича отметили в 1975 году орденом «Знак Почета» с такой формулировкой – за большой вклад в выполнение планов культурного строительства в Татарии. Вместе с тем, он находил возможность и для чтения спецкурса по культурной революции в СССР студентам вечернего отделения КГУ.

После десятилетней деятельности в Управлении делами республиканского Совмина герой сей статьи, как уже отмечалось, возглавил кафедру в местном институте культуры, получившем в 1991 году новое название – Казанский государственный институт искусств и культуры. В вузе он стал и доцентом, и автором монографии.

А чем занимался Гумер абый в доказанский период? Да тем же самым – расширением круга знаний. В годы Великой Отечественной войны он стал учеником семилетней татарской школы, находившейся в родной деревне. На излете военного лихолетья в преподавателей начальных классов вынуждены были превратиться сельчане с семилетним образованием и трехмесячными учительскими курсами за спиной. Более образованных людей в деревне не осталось. И подросток Гумер весной 1946 года объявил домашним, что после окончания седьмого класса поедет обучаться на учителя и потом вернется на работу в свою школу. Так начался поход за знаниями для себя и для земляков.

Окончив в 1947 году с отличием семилетку, Сабирзянов по совету родителей отправился с двумя одноклассниками поступать в Мелекесское татарское педагогическое училище. Документы отличника приняли на зачисление, но когда после общения с членами приемной комиссии ново-фейзулловцы вышли на улицу, то у нашего героя возникла идея – поступать надо в русское педучилище (ведь этот язык следует освоить), а такое есть в Ульяновске. И приятели на товарняке прибыли в столицу области, где первый же милиционер, к которому они обратились, огорчил известием об отсутствии искомого учебного заведения. Но страж порядка обратил их внимание на чувашское педагогическое училище им. И.Я. Яковлева, в котором было и чувашское, и русское отделение.

Учеба нашему герою здесь давалась сложно из-за слабого знания русского языка. Первый же диктант продемонстрировал это в полной мере. Но сельские ребята, как правило, отличаются предприимчивостью и упорством. Узнав в общежитии от ребят-чуваш, что жена директора училища организует для них воскресную школу по русскому языку, Гумер записался в нее. Кроме того, он зубрил правила, надоедал старшекурсникам просьбами проверить его познания, заучивал стихи, чтобы отработать произношение. К концу первого семестра диктанты стали оцениваться на твердую «тройку». А далее юноша переместился в стан «хорошистов», потом – «отличников» и до сих пор добрым словом вспоминает преподавательницу русского языка М.А. Троицкую. Удалось ему в стенах училища овладеть на весьма приличном уровне и чувашским языком.

Затем он продолжил свое образование на историко-филологическим факультете Ульяновского педагогического института (1951-1955 гг.), Но для «перехода» в студенты опять пришлось проявить нестандартное упорство. Дело в том, что единственная четверка в дипломе (по чистописанию) не позволила Сабирзянову попасть в число «пятипроцентников», получавших направление для поступления в вуз. И тогда парень отправился на прием к заместителю заведующего облоно и рассказал ему о своем решении пятилетней давности: вернуться в деревню учителем, имеющим высшее образование, и заниматься в ней просвещением молодежи. Хозяину кабинета понравились доводы парня, и на заявлении посетителя появилась резолюция «Разрешить».

Учебу в институте, над которым шефствовал Ленинградский госуниверситет, Гумер эфенди считает самым плодотворным отрезком своего роста. Он, как всегда старательно «грыз гранит науки», осваивал очередной язык (английский), занимался научной работой в студенческом кружке по истории и общественной деятельностью. Так, после второго курса начал все летние каникулы работать вожатым в пионерских лагерях, на третьем курсе был избран членом факультетского комсомольского бюро, а на четвертом – стал выступать с беседами о международном положении СССР в рабочих коллективах. Находилось время и для легкой атлетики (3-й разряд по бегу на 3 км), лыжных гонок (2-й разряд) и гребли на лодках (выступал за сборную вуза). Активная позиция нашего студента отмечалась благодарностями, премированием комплектом научно-педагогической литературы и турпоездкой в Москву.

По окончании вуза перед обладателем красного диплома открылись три перспективы: поступление в аспирантуру, переход на комсомольскую работу в Ульяновский обком ВЛКСМ и призыв в ряды Советской Армии. Последняя из них была самой вероятной, но ректор УлГПИ, побеседовав с выпускником, сказал ему; «Нам впервые предложено отправить шесть своих выпускников в Туву. Езжайте туда как представитель институтского комсомола, разместите ребят, а аспирантура для Вас всегда будет открыта».

Так начинающий педагог прибыл в г. Кызыл – столицу Тувинской автономной области (с октября 1961 года – Тувинской АССР) – и начал трудовую деятельность учителем истории в средней школе №10. Вместе с основной работой пришлось заниматься тем же, что организовывал в молодости его отец в своем селе – ликвидацию безграмотности взрослого населения. За Гумером Салиховичем закрепили несколько родителей учеников для обучения грамоте. Как выяснилось, это были потомки староверов, бежавших от преследований церкви. По окончании курса появлялся инспектор гороно (городского отдела народного образования) и проверял уровень знаний этих потомков.

В Кызыле наш герой продолжил и практику выступлений в разных аудиториях, став вскоре одним из популярных лекторов-международников, которого включили во внештатную лекторскую группу горкома комсомола. В январе 1956 года его утвердили заведующим отделом пропаганды и культурно-массовой работы Кызылского ГК ВЛКСМ, а в декабре избрали вторым секретарем этого же горкома.

Дел было много и разных, требующих инициативы и контроля. «Для сближения с ребятами, – вспоминает комсомольский вожак, – я стал ходить по предприятиям не с инспекцией, а работать вместе с комсомольцами. Например, в ночную смену к слесарям-ремонтникам Кызылского ремзавода, работал с ними, часто бывал и в автоколоннах». Запомнилась подготовка к VI Всемирному фестивалю молодежи и студентов, прошедшему в летом 1957 года в Москве. «Мы в Кызыле, – говорит Гумер абый, – успешно провели смотры художественной самодеятельности молодежи навстречу этому форуму, сборы металлолома и другие мероприятия».

Вскоре после фестивальных дел он вернулся к профессиональной работе, получив назначение инспектором гороно. Но уже в следующем году Сабирзянов стал заместителем директора по учебной работе только что открытой Кызылской школы-интерната для детей-сирот и детей, оставшихся без попечения родителей.

А слова ульяновского ректора о недолгой командировке Сабирзянова в Туву окончательно были опрокинуты переходом уроженца самарской земли на партийную работу весной 1961 года. Сначала его утвердили заведующим отделом пропаганды и агитации Кызылского горкома КПСС. И здесь он искал новые подходы к деятельности. Резонансной стала одна из инициатив нового зава по организации стенда «Крокодил идет по городу», обосновавшегося в фойе кинотеатра «Пионер» и бичевавшего пьяниц, хулиганов и самодурство чиновников.

Вскоре инициативного и делового идеолога заметил первый секретарь Тувинского обкома партии С.К. Тока и в середине следующего года взял к себе в помощники. Время, проведенное рядом с первым лицом республики в ежедневном режиме, стало большой школой для Гумера Салиховича. Он занимался вопросами деятельности аппарата обкома, политики, взаимодействия с руководящими органами, подготовки докладов и принципиальных статей для союзных и местных СМИ. Вместе с Токой выезжал в районы Тувы, на строящиеся объекты, наблюдал своего «шефа» в разных ситуациях. Салчак Калбакхорекович был колоритнейшей фигурой, фактически руководившей Тувой с 1932 года и до начала 70-х. Кроме того, кавалер семи орденов Ленина по праву считался основоположником тувинской советской литературы, который на сталинскую премию, полученную за первый том своей трилогии «Слово арата», построил клуб в местечке Мерген – на малой родине,

Вот что о Токе пишет сам Сабирзянов: «Как и многие другие руководители того времени, он любил правительственные награды, не упускал случая, чтобы их получить, но наибольшую радость он испытывал от того, что удалось в верхах договориться о выделении дополнительного финансирования и за счёт этого в каком-то районе сдавалась в эксплуатацию новая школа, в другом – районная больница, где-то клуб и т.д. Особенно его радовало то, что с каждым годом в Кызыле становилось больше жителей из сельских тувинцев».

В 1963 году первый секретарь порекомендовал своего помощника на должность заведующего впервые создававшимся сектором школ и учебных заведений обкома партии. При этом Гумер эфенди получил статус заместителя заведующего отделом пропаганды и агитации, внутри которого и приступило к действиям его подразделение. Прошло два года, и сектор преобразовали в самостоятельный отдел обкома – также с Сабирзяновым во главе.

Этой структурной единице областного комитета удалось сыграть заметную роль в развитии системы народного образования республики и подготовке кадров с высшим образованием. Наш герой смело шел на новые подходы к работе. Так, с его подачи в Туве впервые прошел трехдневный семинар секретарей всех школьных парторганизаций, на котором с лекциями выступали преподаватели местного пединститута и Новосибирской Высшей партийной школы. Самому же Гумеру эфенди доводилось проводить показательные уроки для учителей истории в крупных школах сельских райцентров.

А руководил тогда блоком отделов идеологического направления секретарь обкома К.С. Шойгу – отец будущего министра обороны РФ.

И еще цитата из заметок Гумера Салиховича, опубликованных в газете «Тувинская правда» 26 января 2017 года: «Мне по поручению руководства республики, лично С.К. Токи, пришлось … принимать участие в становлении Хову-Аксынского кобальтового, Ак-Довуракского асбестового комбинатов. Хорошо помню, как С.К. Тока вместе с другими руководителями республики окрапливал из пиалы тувинской аракой только что построенный мост через Енисей». Уточним, что речь идет о так называемом Коммунальном мосте, который стал украшением Кызыла и вошел в справочник ЮНЕСКО «Мостостроение мира» за уникальную технологию монтажа железобетонных  полуарок весом 1560 тонн и замыкание сводов на плаву в пролете. А в п. Ак-Довурак Сабирзянов входил в состав пускового штаба и организовывал политико-просветительную работу среди строителей, прибывших из разных уголков страны для возведения комбината.

«В Туве остались 13 лет моей молодости, – говорит Гумер эфенди, – они глубоко запали в душу, в этом смысле я – давний тувинец». В 1968 году давний тувинец покинул республику, уехав учиться в Москву, и вскоре стал стойким казанцем. А мы, уважаемый читатель, давайте вернемся в самарский период его жизни, который длился 14 лет.
Начался сей период 20 апреля 1933 года, когда в крестьянской семье, проживавшей в деревне Новое Фейзуллово Кошкинского района Средневолжского края (ныне – Самарской области), родился первенец Гумер. Его отец Салихжан Сабирзянович – участник Великой Отечественной войны, награжденный медалями «За отвагу» и «За оборону Ленинграда», в довоенный период работал председателем колхоза «Кзыл юлдуз» («Красная звезда») Кутузовского района Куйбышевской области, а с осени 1939 года – председателем Ново-Фейзуловского сельсовета. В детстве Салихжан эфенди остался без отца и рос под попечением мачехи – Сәйри әби, умной и волевой женщины, бывшей чуть ли не первой «партейкой» в деревне. Скорей всего, под ее влиянием пасынок вырос в активиста колхозного строительства, борьбы с безграмотностью и стал членом ВКП(б).В народе его очень уважали. А мама нашего героя – Марьям Мирзаяновна – дочь крестьянина с крепким хозяйством, вначале трудилась на колхозных полях, потом заведовала ясельно-садиковой группой, а в годы войны и позже занималась домашним хозяйством и детьми, количество которых со временем выросло до девяти.

Заботу о своих пяти братьях и трех сестрах Гумер эфенди проявлял на протяжении многих десятилетий. Так, он организовал своего рода семейный десант в Кызыл, вывезя туда на учебу в течение шести лет двух братьев и сестру. Получивший там специальность механизатора широкого профиля брат Мидхат после службы в армии жил и работал в г. Тольятти. А брат Фоат окончил Кызылский сельхозтехникум и занимался агрономией в Кошкинском районе. После вручения диплома в Ульяновском сельхозинституте его перевели в Куйбышев, где он трудился в разных областных структурах, в том числе в управлении сельского хозяйства облисполкома. Следом в Туве появилась сестренка Равия, которая обучалась в 9-10-х классах, затем в Кызылском учительском институте. Став обладательницей диплома о высшем образовании в УлГПИ, она работала учительницей математики сначала в Среднесантимирской школе Новомалыклинского района Ульяновской области, а с 1975 года – в г. Казани. Здесь в течение 20 лет была и завучем крупной средней школы.

Этот же предмет преподавала в столице Татарстана и младшая из сестер – Румия, окончившая Казанский педагогический институт. Заслуженная учительница РТ имеет 43 года педагогического стажа. А сестра Румия после обучения в Ульяновском фармацевтическом училище была провизором, заведовала аптечным пунктом 1-й категории в г. Куйбышеве.

Что касается еще трех братьев Гумера абый, то они с самарской землей и не расставались, не считая выездов для службы в армии. К сожалению, двое из них (Асхат и Рафаэль) ушли из жизни в начале 80-х годов, а Вахит, отработав водителем машин в колхозе, так и живет в Новом Фейзуллово. В августе 2020 года у него гостил старший брат. Как видим, самарский период жизни был у всех близких родственников нашего героя, причем подчас и более внушительный.
Немецкому поэту и ученому Гете принадлежит такая фраза: «Умные люди – лучшая энциклопедия». Причем, по его мнению, требуется не только многознание, но и знание самого себя, которое взрастает через старательное выполнение своего долга. Судя по всему, герой нашей статьи себя познал уже давно. И не только как «работяга, очень внимательный к мнению других и с почтением относящийся к представителям другой нации» (так о нем в Интернете высказался пользователь под ником «Казак поволжских плавней»).

Гумер Салихович познал себя и как гражданин, как татарин. Поэтому он в газете «Татарский мир» разместил в начале 2017 года открытое письмо С.С. Говорухину в ответ на интервью того в газете «Аргументы и факты». Известный режиссер заявил в нем, что слово «россиянин» отвратительное, потому что «Мы все время были многонациональным русским народом». Сабирзянов обстоятельно  противопоставил ему иную позицию на базе слов поэта Мустая Карима – не русский я, но россиянин. Или другой пример. В январе 2016 года энциклопедист подарил библиотеке Дома Дружбы народов Татарстана более 50 книг по истории республик Поволжья, представители которых проживают в РТ. А за два десятка лет до этого, когда на площади Свободы в Казани бушевали страсти о суверенитете республики и взаимоотношениях между русскими и татарами, он выпустил брошюру с многозначительным названием «Поволжские татары и русские в зеркале симпатий и антипатий».

Давным-давно Гумер абый познал себя и как семьянин, успев отметить с супругой Марией Ивановной до ее кончины их «бриллиантовую» свадьбу. Познакомились они на новогоднем вечере в Кызылском сельхозтехникуме в 1956 году. Перемещаясь следом за мужем, Мария ханум преподавала математику в школах Кызыла, Москвы и Казани. Супруги вырастили двух сыновей, старший из которых – Вадим – был талантливым специалистом по внедрению компьютерных технологий в деятельность Правительства РТ. Позже его пригласил в свой аппарат президент М.Ш. Шаймиев, но в 2002 году, в самый разгар создания системы «Электронное правительство РТ», Вадим ушел из жизни А второй сын – Ремис – работает в казанском Кремле, в Отделе обслуживания мероприятий президента Татарстана. Семь лет назад он был награжден республиканской медалью «За доблестный труд».

Отметим и самопознание нашего героя по части организации своего досуга. С 70-х годов он увлеченно занимался садоводством, научился делать прививки к яблоням и был авторитетом для соседей по даче. Ныне там в основном хозяйствует сын. А еще раньше Гумер Салихович, отреагировав на фразу Н.С. Хрущева «а что это у нас секретарей горкомов комсомола возят водители, пусть вожаки молодежи сами себя возят», сдал на права и в 1957 году начал управлять машиной ГК ВЛКСМ. Практику автомобилиста он прервал только в 2018 году из-за проблем со зрением. Ну и, конечно, в хобби «просочилась» любовь к чтению, погружению в океан достоверных сведений о мире.

Старательно и успешно обучаясь в школе, училище, институте и аспирантуре, Гумер Салихович создал в себе основательную платформу знаний, которую древние греки изначально и называли энциклопедией, позволяющей начинать деятельность в жизни. Но эту стадию пути осваивали многие, а к чести нашего героя он неустанно продолжал укреплять платформу, не теряя тяги к познавательному процессу, не боясь возглавлять новые структурные подразделения в разных организациях и не стесняясь учиться у молодых коллег.
Думается, что именно такие люди и должны продвигать энциклопедистику. А поскольку Сабирзянов не привык почивать на лаврах, он продолжает создавать и систематизировать круг достоверного знания, по которому человек мог бы свободно «передвигаться». Остается лишь пожелать ему успешного участия в подготовке и реализации новых проектов. Шире круг, Гумер абый!

Рашид ШАКИРОВ.

Журнал «Самарские татары», № 4(29), 2020 года.

Просмотров: 1507

Один комментарий

  1. Замечательно!